星期六, 8月 06, 2005

Vista介紹翻譯大車拼

之前我介紹Windows Vista的時候,順便將裡頭的文章翻譯了,不過今天順道臺灣微軟網站看,他們也翻好了,大家就看看比較喜歡哪個囉。
原文

Bringing clarity to your world.

Today we live in a world of more information, more ways to communicate, more things to do. There is more you can do and even more you can discover.

Every day, millions of people around the globe rely on their Windows PCs to manage their increasingly digital lives. While familiar tools for managing digital information are powerful, today's world requires more.

In today's digital world, you want the PC to adapt to you, so you can cut through the clutter and focus on what's important to you.

Introducing Windows Vista
It enables a new level of confidence in your PC and in your ability to get the most out of it. It introduces clear ways to organize and use information the way you want to use it. It seamlessly connects you to information, people, and devices that help you get the most out of life.
我翻譯的
帶著純靜到你的世界
我們今日在一個資訊爆炸的時代,有更多方式可以溝通,有更多事情要做。這裡有更多事情你可以做,更可讓你探索。
在每一天,世界上上百萬的人倚賴著Windows作業系統完成他們不間段的資訊生活。雖然一般常見的工具在處理數位資訊來可說是十分強大,但今日的世界需要更多。
在今天的數位世界,你希望你的電腦能夠順從你,於是你可以破除這些混亂和找出對你有用的焦點。
介紹Windows Vista™
他建立了更進一步的信任感在你的電腦上,你可以發揮你的才能在它上面。
這介紹了清楚的方式,一個你希望來組織和使用資訊的方式。
他無間斷的連結你與資訊與人們,以及設計來幫助你得到更充實的生活。
臺灣微軟翻譯
  • 讓您的世界更加條理分明。

    今日我們所處的世界,充斥越來越多的資訊、溝通方式,以及要實踐的計畫。您辦得到的事越來越多,而您可以發現的甚至更多。

    每天,世界各地成千上百萬的人都倚賴 Windows PC 來管理他們日趨數位化的生活。即使目前管理數位資訊的工具效能很強大,卻仍然供不應求。

    在今日數位化的世界,您希望 PC 可以配合自己,讓您在繁雜的環境中心無旁騖,並專心在最重要的事務上。

    Windows Vista™ 簡介

    不但增強您的 PC 效能,更讓您使用起來駕輕就熟。

    Windows Vista™ 組織的方式非常清晰,並依照您喜歡的方式運用資訊。

    讓您與日常生活中最實用的資訊、人員及裝置緊密連結。

2 則留言:

  1. 〔他建立了更進一步的信任感在你的電腦上,你可以發揮你的才能在它上面。〕聽起來好像有點像是英文的句子耶,說成〔他在你的電腦上建立了更進一步的信任感,你可以在它上面發揮你的才能。〕或許比較好呢@@?

    回覆刪除

歡迎光臨本月台,留言時請遵守以下幾點:
1.請不要張貼商業廣告,不然環保局會開單
2.用什麼語言留言都可以,只不過我不一定看得懂。
火星文、注音文可能因為難以解讀而不與回覆