星期六, 7月 26, 2008

[紀錄]颱風強度的劃分

警告!本篇只是闡述關於颱風強度的劃分
並非要讀者輕忽颱風的威力
請各位及早做好防颱工作!
上網看新聞指出,日本氣象廳預估這一次的今年的颱風第8號(鳳凰)將會成為強烈颱風。(雖然為誤植,而且文字頁面已修正)

輕颱鳳凰 日本氣象廳:28日恐轉為強颱-Yahoo!奇摩新聞

新聞看著看著,順便到日本氣象廳的網站查閱,的確在強度的地方寫著「強い」,不過到了今天颱風依然是輕度颱風,我就開始感到好奇,會不會日本所謂的「強い」,跟台灣的「強烈颱風」是不是不一樣?

由上圖可以發現,日本所謂的「強い」風速是33公尺每秒至44公尺每秒,也就是相當於台灣的中度颱風。而在我編輯這篇文章時,也發現該文字頁面也已經修正。
輕颱鳳凰 日本氣象廳:28日恐轉為中颱-Yahoo!奇摩新聞

今年第8號颱風「鳳凰」25日中午時還是熱帶性低氣壓,各國氣象專家嚴密監測它的一舉一動,25日下午兩點鐘時候,日本氣象廳和美國有線電視新聞網CNN率先發布颱風鳳凰形成訊息,日本氣象廳甚至指出,下周一(28日)颱風鳳凰就可能轉為中颱。

在文中也提到美國的劃分方式與台灣不同,在維基百科的「颱風」條目中,也有中國、港澳、台灣和美國分級方式的對照表

當然分級是人定的,但是颱風不是人做的,不會說本來風速是50.9m/s的中颱只能將小草吹走,變成51.0m/s的強颱之後就會將你家的房子吹走,所以不管分級如何,都一定要做好防颱工作!像上一次輕颱還是造成了嚴重的災情,更可以證明人人都要防颱的重要。

話說我真的很擔心,會不會週一好不容易上了公車,卻遇到這樣的景象

(畫面為TVBS新聞)
接著公車在路上龜速行駛時,突然聽到廣播說停止上班上課,接著又要想辦法繞回家。而且7點大家早就出門了!!= ="

去年做的圖,不管你是剛放假的,還是想要做日光浴的,請自行取用。

http://img267.imageshack.us/img267/2937/untitledyq6.png
中央氣象局全球資訊網
気象庁 | 台風情報

星期五, 7月 25, 2008

[アニメ/ゲーム]鉄道ゼミナールJR編


雖然5月的時候就入手了,不過現在才來寫這個東西,會不會比較像炫耀文啊(笑)

這款「鉄道ゼミナール(鐵道講座)」是由タイトー(TAITO)公司開發,最令鐵路迷熟悉的大概是該公司的「電車でGO!」系列。這一次的遊戲則是提供車輛介紹,以及數個跟鐵道有關的小問題。因為是「JR篇」因此內容自然以JR各社的相關問題為主。

這個遊戲有分成三個部份
鉄道ゼミナール(鐵道講座)

這個部份提供了「車両ガイド」、「鉄道検定 JR編」、「読みもの」(車輛簡介、鐵道檢定JR篇、讀的東西?)

這個部份剛開始時,會要求你輸入個人資料,例如名稱、居住地、最近的路線、出生日、喜歡的車輛、喜歡的顏色(身家調查!?),不過我不太確定對遊戲本身有什麼影響,或者真的只是單純的Profile?畢竟我第一次搭的日本電車是大阪環狀線(森之宮-西九條),因此名稱設定「おおさかでん(大阪+電)」最近的路線就設定「大阪環狀線」,當然,居住地不能選台灣= ="

如果你進入的當天,歷史上有發生什麼關於日本鐵道的大事,也會顯示出來,讓人每天都想打開來看看(笑

車輛簡介會隨機挑選4個該分類的車輛,並且可以看到概論和詳細說明,最後再用一個相關問題來結束。在詳細簡介中,可以點開步部份名詞來查看解釋,這點很貼心。如果該車輛有不同的形式,例如不同區域有不同塗裝或外觀,也可以同時搜尋,還會記載特殊之處、運行區間和使用列車名等等。

鐵道檢定有初級到超特級5個等級,不過最後兩個等級可能要前面3個破了才能玩?內容包括「車輛」、「列車」、「路線」、「設備」、「其他」等等,玩過的題目也可以在列表中重新閱讀。(順帶一題,如果及格之後「不小心」玩到不及格,合格證書不會拿掉(笑)

「読みもの」有專欄、豆知識和漫畫,不過我在「鉄道ゼミナール」這個部份看的很少,所以除了豆知識中「車輛編號中的片假名意義」跑出來之外,其他都還沒出現(逃

データベース(資料庫)

這裡你可以閱讀車輛圖鑑、搜尋車輛、鐵道用語和博物館簡介。

其中「搜尋車輛」的部份我最喜歡用,可以依照形式、地域、車體色、分類和關鍵字、列車名、車體編號、所屬會社,如果覺得太麻煩,還可以直接手寫形式、列車名和列車編號,可以說十分貼心。如有需要,也可以設定多重條件搜尋。在打前面幾篇日本車站介紹時,我就是利用地域和分類搜尋到所拍攝到的列車,別有趣味。

「鐵道用語事典」包含了前面所說的「專有名詞解釋」,例如什麼是「安全側線」、什麼是「本務機」,都可以在這裡面找到,而多數都有搭配圖片輔助(反正DS是雙螢幕,上面顯示圖片,下面顯示文字)

「博物館簡介」包含了鐵道博物館、青梅鐵道公園、佐久間鐵道公園、梅小路蒸汽機車館、交通科學博物館、九州鐵道記念館和四國鐵道文化館,有包含各館的交通地圖和收藏車輛的簡介。
おためし検定(隨手一試?)
這個模式會從題庫中隨機挑選10個題目,並且加以評分,至於分數多寡應該也跟題目難度有關。(不過題庫範圍應該還是跟「鐵道講座」的部份有關,不然怎麼可能有些題目常常出現?)
還會根據分數來顯示稱號,不過還沒玩過滿分。95分是「特別急行」,所以100分就是「新幹線」?^.^

至於就我主觀來看的話......
優點
  • 有充分運用DS的螢幕特色,例如上螢幕顯示圖片、下螢幕顯示文字,讓人更能夠了解各種鐵道知識。檢索模式也可以用手寫,也有要在地圖上點選路線。而問答模式除了選擇題,還有圈出錯誤的地方及將物件拖移到正確的位置,這都是單純的按鍵操作不好呈現的。
  • 「鐵道講座」會隨機選擇4種該分類的車輛,也就代表你可以單純地每天看一點,跟著他的步調走就好,不用煩惱說「車輛這麼多,要從哪裡看」,只要想「今天來看看新幹線的車輛好了!」。
  • 資料庫查詢車輛很方便
待改進?
  • 前面提到這個遊戲有運用很多觸控螢幕的功能,但是這個遊戲真的只能用觸控螢幕操作!尤其在看列車簡介時捲動捲軸和搜尋列車時的路線選擇就格外辛苦,憑良心講也不是那麼難按,不過像捲軸的上下按鈕只比觸控筆筆尖大一點點,一不小心就會按偏,如果使用方向鍵不是方面很多?
  • 不支援nintendo WI-Fi connection-這個遊戲所記載的資訊為2007年的資料,在現在看來還算新,但是幾年之後,資料不免會不合時宜。如果有支援WI-FI,使用者就可以透過DS下載更新檔或是有趣的資料,增加遊戲的可能性。(還是TAITO打算幾年後出更新版?= =")
  • 鐵道講座的部份主要只有「車輛」,但我希望它可以包含「路線介紹」,例如JR各條路線的歷史或是現況,這樣子會比較完整。(當然,路線之視野可以從題目學習)
其他
  • 其中要注意的是本遊戲沒有任何列車運轉的內容,也就是說你想要開開火車,請自己找其他遊戲玩。
  • 畢竟這個遊戲是以日本鐵道為主,所以包括說明、內容、簡介等等通通是日文,因此完全不懂日文的人不一定看得下去。有些名詞會使用片假名來標示外來語,所以至少最好先學五十音?(不過遇到和製英語也是沒辦法啊!(笑)好啦!老實說也沒那麼可怕,這個遊戲的漢字量是正常,不像某些遊戲全部都是假名,一個漢字都沒有= =
  • 這個遊戲在台灣應該不好找,可能要跟店家幫忙訂看看?聽說某人是在大阪的TSUTAYA入手的。(逃)話說他們遊戲都是直接擺出來,不像台灣很多店家都是關在櫥窗裡,不怕被偷一樣,因為打開一看裡面是空的(笑)不過我覺得這樣比較好,只少逛起來感覺比較自在。
  • 至於這個遊戲到底值不值得買?因為我算是鐵路迷,當然會說「值得」,畢竟我對日本鐵道不熟悉,這次有個機會讓DS與鐵道結合,當然要試試看。不過當然有些同好對日本鐵道瞭如指掌,或是一般對鐵路沒興趣的人我就不敢保證了。我想如果你喜歡鐵道,或是想要趁機會了解一點,就可以試試吧!
官網在此,包含「おためし検定」的試玩版
鉄道ゼミナール -JR編-
http://www.taito.co.jp/csm/title/2007/tetsusemi

我想沒意外的話應該不會再寫什麼遊戲心得之類的,以免自暴其短。當然如果要聊也是可以的(笑)

星期三, 7月 09, 2008

[関西]さよなら、くいだおれ太郎


雖然只是短暫的相會,但是令人印象深刻的。

這天中午,我們抵達關西國際機場,正式的來到既熟悉又陌生的地方,因為在台灣,同樣有許多日本商品及受到日本文化的影響,而且同樣都是漢字圈,有些地方感覺乍看之下是相似的,但卻又有些相異之處。在行李轉盤處,還可以聽到機場人員用堪稱標準的中文說著什麼「日本海關請旅客填寫海關申報單」之類的話。而接著的幾個景點,例如大阪城公園,雖然夠有日本特色了,但是上面還是不乏有各國旅客(我們還遇到韓國學生),感覺上的確看得到日本的「表面」,但是就覺得怪怪的。

直到晚上到了道頓堀(どうとんぼり),眼前的景色令人興奮,除了預謀的鉄道ゼミナール購入行程和南海電鐵拍攝之旅(雖然後來沒拍成),眼前的商家不管是高檔到Sogo,到平民的藥妝店、壽司店及小吃店等等,也許它們並不是那麼的古典,也許它們不是那麼的能襯托出日本的特色,但是這些商家才是真正反應日本生活的寫照啊!

把同學騙去買完遊戲後,我們一起逛大街,順便看看有什麼晚餐可以享用的,就恰巧看到這家店「くいだおれ」,當時也不知道上面寫了什麼,只是覺得人偶的模樣很滑稽,而且還會動呢!怎麼說都是一個很有特色、很討人喜愛的「招牌」。我看到上面寫著「7月8號結束營業」,還開玩笑說會不會像台灣有些店家「準備結束營業」好幾年?不過畢竟這是日本,應該不會玩那一套。叮叮、咚咚,規律的旋律中,帶給人們的是歡樂和喜悅的氣氛。

「くいだおれ」即為「食い倒れ」,店名取自一句江戶時代開始的慣用語「京の着倒れ、大阪の食い倒れ」,可以說成大阪人可以為了食物不惜一切吧?而這個人偶名為「くいだおれ太郎」(食倒太郎),事實上這個名字在1994年是不存在的,在這之前店家也是以「くいだおれ人形」(食倒人偶)這個非正式的名稱來稱呼。直到1994年關西國際機場啟用,由澳洲安捷航空JTB共同企劃,讓「大阪代表物」以乘客的身份搭乘網澳洲的第一班飛機,當時為了飛機劃位就得到了這個正式的名字。(嗯,這段亂翻的)

回到台灣後也沒有特別在注意這個消息,也不知道這家店是多麼的有名,直到今天看電視時才大吃一驚,「咦?這家店?7月8號已經到了!?」馬上打開相片和當時的短片來看。

也許幾年後舊地重遊,這裡還是日本,依舊的人聲鼎沸,但是這熟悉的回憶,是否還能見到呢?

大阪指標 食倒太郎走入歷史-Yahoo!奇摩新聞
くいだおれ - Wikipedia
今、大阪で話題のスポット『ウラ・くいだおれ』とは? | エキサイトニュース