「教育」動畫隨便談:太極千字文

漢字歷史悠久,經過數千年的演變,在六書的規則下創造了不少文字。當然漢字的簡化和廢除的聲音也存在著,例如越南從喃字改為羅馬字、中國的簡體字、日本的新字體等等。而韓國後來也不再教授漢字,而是使用諺文(hangul)。倒是台灣也許是因為特殊的因素,意外的保留所謂「繁體字」的使用,不過如果要跟漢代的文字對照,當然還是有些差距。

然而到了近年的韓國,是否學習或是推廣漢字又成了新的議題,而這部「太極千字文」就是日本與韓國合作、融入漢字的動畫。除了在韓國KBS電視台播映外,香港的TVB翡翠台也有以粵語播出的版本。

因為是看動畫順便學漢字,當然收視的年齡層低,劇情似乎算比較老態。只看了4集粵語版加中文字幕,當然友情的元素不會少,壞人也是被炸飛或是落跑的時候說「我會記住你們的!」之類的語句,某方面來說還真的蠻像Pokemon?(誤)

接續上一篇「エレメントハンター」是要把散落在ネガアース的元素收集回來,這部就是要把所謂散落在人間的「千字文」找回來。根據第二集的故事,提到太極、陰陽相對的概念,並說(那個世界)有人間和仙界,本來仙界有虎族和龍族,兩族各有一塊記載著500字的板子,這總共1000字叫做「太極千字文」。某一天龍族有人想要成為新世界的神,所以就跑去侵犯虎族,因為拿到那1000字,就可以控制世界,因此虎王就把那塊石碑打碎,讓那些字散落到人間。

所以不用說也知道,這位主角一定乍看之下是凡人,其實是虎族的後裔,然後又在莫名其妙的情況下發揮了千字文的力量。最後太累就被ゆうかい「太極守虎隊」帶回船去,從此與愉快的夥伴們經歷各式各樣的冒險。嗯,主角是熱血又倔強的正太,其實也蠻常見的。倒是帶著眼鏡的永遠都要搞的像是丑角一樣嗎?(笑)

至於流程,就是「發現千字文、故事、決鬥、勝利」的模式,其實也蠻普通的。倒是第三集就提到「火」字旁加上「暴」可以合成「爆」的概念,雖然只有說可以合起來,還沒說明源由。更有趣的是在動畫中的字體也不太一樣,如「響」這個字沒有簡化,甚至「劍」沒有簡化為日本的「剣」或中國簡體字的「剑」,但「冰」卻寫成類似日本的常用用法「氷」。

既然叫做「千字文」的話,裡面出現的漢字大概不會超過1000個(2/21補充:千字文似乎算是專有名詞......), 對於中文使用者來看「火焰的『火』」聽起來是廢話,但對於韓國的小朋友來說是接觸漢字的一個開始。我想對於中文使用者來說可能只是看好玩的,因此我希望這部動畫可以讓人學習漢字,如果筆談不就方便多了(喂)。

話說這部動畫的人氣還真低啊......我還是從ニコニコ動画上「デジモンテイマーズ」這個Tag找到的(原因後述)。中文和日文的維基百科沒有條目就算了,我把「太極千字文」丟去excite翻訳進行日翻韓,找到「태극천자문」這段文字,也找到了疑似官網的網站,但是再丟去韓文維基百科,居然也是沒條目!

來聽聽看韓文主題曲吧......

我只看得懂「太極千字文」、「天地玄黃」和「宇宙洪荒」這幾個字 (笑)
倒是看到這個畫面,我的腦中自動放著「Slash!」這首歌
沒錯!就是「デジモンテイマーズ(Digimon Tamers)」的「カードスラッシュ」

雖然似乎是抄襲,但我想不會被告,因為這部動畫正式KBS電視台與東映(製作Digimon動畫的公司)共同製作的啊!感覺似曾相識,用日文詞彙就是既視感吧?

另外是本篇後邊的漢字教學

還有粵語版OP

留言