星期二, 7月 11, 2006

[娛樂]我看テレビ東京7月動畫

首先看點震撼性的東西-日版飛天小女警「出ましたっ!パワパフガールズZ」

出ましたっ!パワパフガールズZ
圖片來自:東映
這種「很日本」的畫風真是我這個台灣人難以理解的啊(笑)
我第一次看到這個動畫的圖片是我收TV Tokyo的電子報(あにてれメールマガジン)時,看到第一個反應是:「這啥!?」,所以也是到前天才在好奇心的驅使下打開了官網,一看故事內容怎麼有說道化學物X,原來還真的是日版的飛天小女警。有趣的是網頁底下的
© 2006, Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex, and TV Tokyo. All Rights Reserved.
連卡通頻道也跳下來做了?(或是跟卡通頻道授權?)
這是我看TV Tokyo網站以來第一次那麼震驚!!!!

接著是「おとぎ銃士 赤ずきん」,中譯「童話騎士小紅帽」,從各方資料來看,感覺上收視年齡層似乎主要是比較低的?例如官網上「このぺーじはじゅんびちゅうです。」連個「準備中」也以假名表示,就像某動畫將強い寫成つよい一樣,我想就是擔心小朋友看不懂漢字。

另外看到角色時直覺反應告訴我:「他們真的不是14歲~~~~~」,因為看起來都是小朋友,但又不得不承認設定上是如此。另外有些部份我覺得蠻好玩的(吐槽?),首先是變出武器的道具(小魔女Do-Re-Mi ?),以及反派掛掉時那種類似光芒消失的樣子(像是一些描述電腦世界的動畫情節?),在加上沒有血腥的場面,不知道為什麼一些地方看到就好想笑^^

最後一點,他們的四片綠色葉子跟JR列車的Green Car(頭等艙)標誌差不多,怎麼還沒看到別人提出來呢?也許只有我才會關心這種事?

---以上是不想寫暑假作業和溫書時所想的淺見
看電視動畫時,請保持室內的照明,並請與電視機保持距離喔。
出ましたっ!パワパフガールズZ
おとぎ銃士 赤ずきん

0 則回應:

張貼留言

歡迎光臨本月台,留言時請遵守以下幾點:
1.請不要張貼商業廣告,不然環保局會開單
2.用什麼語言留言都可以,只不過我不一定看得懂。
火星文、注音文可能因為難以解讀而不與回覆