這句話......是雙關嗎?
yam天空-新聞-鮪魚缺貨 衝擊東瀛 日廚師應變 馬鹿肉替代鮪魚做壽司
yam天空-新聞-鮪魚缺貨 衝擊東瀛 日廚師應變 馬鹿肉替代鮪魚做壽司
戰後,鮪魚成了日本經濟力量的象徵,日本人幾乎霸佔了全球鮪魚市場,日本至今每年仍消耗上述三種高級鮪魚六萬噸,超過全球捕撈量的四分之三。 然而隨著越來越多高級鮪魚被銷往其它國家,日本人擔心他們有朝一日將失去全球鮪魚霸主的地位。《壽司經濟》一書作者伊森柏格說:「那些本該去東京的魚,現在卻去了紐約和上海,這嚴重傷害了日本人自尊。」 鮪魚缺貨問題也具體反映在日本餐館的菜單上。東京「居酒屋」的老闆尾添表示,現在的情況讓他回想起上次一九七三年沒有鮪魚可賣的往事,那次是因為傳出海洋遭到水銀汙染,消費者不敢吃。當時他被迫尋找其他紅色肉品來代替,如燻鹿肉和生馬肉。 尾添說:「我們試吃了馬肉壽司,相當不錯,馬肉軟嫩,容易咀嚼,且沒有腥味。」他說,鮪魚缺貨情況若變得更糟,他會重新推出鹿肉和馬肉壽司。
馬肉、鹿肉→馬鹿肉→馬鹿?也許是對現況不滿吧!(笑)
好吧!我知道不好笑,還是不懂的請看以下連結
Yahoo!辞書 - ばか【馬鹿】
或是唸唸看其發音
好吧!我知道不好笑,還是不懂的請看以下連結
Yahoo!辞書 - ばか【馬鹿】
或是唸唸看其發音
ばか
(Ba ka)
馬鹿
バカ
(Ba ka)
馬鹿
バカ
嗯......可以當作是罵人的話就對了
留言
張貼留言