[網路]網路慣用語-我不要的走開!

你知道Kuso在日文是什麼嗎?
如果你的電腦有日文輸入法,以羅馬拼音這樣打打看,結果應該會像這樣
kuso
當然,在台灣地區的解釋已經不是這樣了,不過有時候會讓人想到,「網路慣用語」的正當性或是合理性。

如果只是在IM上,1對1交談,也許其中一方打了一些注音文或是火星文,那也就算了,但是今天,是出現在留言板、Blog,甚至在討論區,這樣子真的好嗎?重申一次,網路發明以來,就是為了傳遞資訊,而你所分享的資訊,卻是他人看不懂的,這樣子傳遞資訊有效率嗎?從這一次大學指考事件中,更證明了這些文字,並不是大家都看得懂的。

有一派的人說,那是我們的習慣,也是一種創新,還有人說上一代的擔心被下一代超越(並不是所有人),但是,這樣的創新,總不是這樣無中生有的吧!而且產生出來的這個東西,實在是不太時候,例如「ㄇ」要當什麼意思?嗎、媽、嘛,請問是哪一個?或者是不選字,貪圖一時的方便,讓你的輸入法學壞了(現在的輸入法大多有學習功能!!!),不選字出現的東西實在是很恐怖,像之前跟網友聊天,「試試聲音」這句話選字沒選好,真的嚇了我一跳!以下是piaip大的網頁出現的笑話:
韓劇跟西洋劇都一樣差勁,令人不寒而慄
(不選字...)
含巨根吸陽具都一樣插進,令人不含而立
另外標點符號也是很重要的,我看過有人,在Blog中除了表情符號和文字外,沒有用到任何一個標點符號,這樣讀起來會讓人十分吃力。相信大家國中小學做過一些要你填入標點符號的題目吧!標點符號的位置不同,可能導致整個句子意思完全相反,不正確的標點符號,將導致閱讀上的困難。
例如
→青色的山靜靜的睡了,在那廣闊的大地上睡了;彩色的霓虹燈慢慢的亮了,在那繁華的街道上亮了。

→青色的山靜靜的睡了。在那廣闊的大地上睡了,彩色的霓虹燈慢慢的亮了。在那繁華的街道上亮了。
這兩句話的意思可以說已經不同了,所以由這個例子來看,你還不要標上正確的標點符號嗎?

現在的網路慣用語,感覺上已經用得太離譜,甚至連大學指考都出出來了。我不是40幾歲的人,我也不是20幾歲的大學生,我只是個國中生,但是我要向這些奇奇怪怪的東西說「不!」
總整理:我認為注音文的不好
  1. 不易閱讀,且可能一字多意
  2. 僅現受過此文字教育的人,或是特定區域使用,為非標準的文字
  3. 越打,自己的輸入法會越笨
你能做的事情:
  1. 降低注音文、火星文的使用量,平時在討論區等等網站發表時不要使用
  2. 多多選字,這樣你的輸入法就可以記憶你比較常打什麼,下次就會自動跑出來。而且這樣打久了,速度也會變快,甚至比打注音文還要快更多!
  3. 在即時通訊軟體打錯字,馬上補上正確的字,避免產生誤會
  4. 大聲的向注音文、火星文說「不!」

留言

  1. 恩~我支持
    還有,我覺得這個標誌得廣泛使用,以後在部落格看到這張貼紙就代表
    本部落格反火星文

    回覆刪除
  2. 如果支持的話,大家一起來行動吧!

    回覆刪除
  3. 我本身是習慣在打錯字後立刻補上正確的字
    有時候朋友打錯字也會多管閒事地去糾正XD

    回覆刪除
  4. 「青色的山靜靜的睡了,在那廣闊的大地上睡了;彩色的霓虹燈慢慢的亮了,在那繁華的街道上亮了。」
    不管是逗號,還是句號…
    靜靜「的」->地
    慢慢「的」->地
    至少就是兩個別字,
    但是現在這麼用,沒有人有膽量說你錯。

    你說我該贊成這種語言的進化,
    還是要「堅守」「正確、優美、古典」的漢語?
    地球是很危險的,比火星還危險哪。

    回覆刪除

張貼留言